Ir al contenido principal

La cultura supervive en su transformación


En la carrera de antropología aprendí que todas las culturas se transforman. Esta será una de las ideas más absolutas en una disciplina que se jacta del relativismo. Sin duda es una idea incuestionable, quiero decir que tarde o temprano todas las culturas pasarán por este tránsito, les guste o no.

La cuestión esencial es cómo digieres esa transformación. Hay una fuerte tendencia en nuestro medio de enlazar transformación con pérdida. Para mí este es el problema. Las ciencias sociales mexicanas desarrollaron el concepto de aculturación como sinónimo de pérdida más que de transformación. En el Perú se desarrollaron los términos de “resistencia” para darle un aire de valerosa dignidad a la inevitable pérdida. También se acuñó el término “continuidad”, el que me parece algo más prudente, aunque ilusorio si agregamos a la mezcla la variable tiempo.

La transformación quiere decir ni más ni menos eso, transformarse. El peso de la pérdida o de la ganancia en el concepto es exactamente el mismo. No hay llanto ni algarabía. Si votas por la pérdida, tienes que revisar tus apegos narcisistas, y si vas por la ganancia, tienes que revisar tu egoísmo acumulativo.

El cambio es la palabra más sencilla para expresar la transformación. “Todo cambia” es una frase muy común que nadie se atreve a cuestionar, pero que muy pocos se atreven a digerir sin miedo y apegos.

Creo además que la gente del bosque y del río ha comprendido, a fuerza de experiencia, que todo cambia, que todo se transforma, que todo tiene su propia dinámica. Y talvez su idea más sustancial sea que el cambio, siendo irremediable, termina en el mismo punto que empezó. Es decir, todo vuelve, retorna, regresa y se repite.

La única salida ante tal absolutismo naturalista es, presta atención, adaptarse a las nuevas circunstancias sin el mayor apremio. Sin embargo, para adaptarte tienes que ser flexible, relativo y conspicuo. Tienes que ser ágil, paciente y relajado.

Por eso digo que, cuando la transformación cultural se pinta como sinónimo de pérdida, entonces se acuñan términos como identidad, lengua, resistencia y continuidad. Aquí es cuando negamos la transformación y la vilipendiamos como si fuera la barca de Caronte. Al respecto el discurso antropológico y culturalista es refinado, mientras que el discurso indigenista es sentido y a veces desgarrador. Pero no hay nada como el discurso popular para expresar la idea: el que cambia, es decir, el que adopta nuevos patrones culturales, es un “huachafo”. No aplaudes al huachafo ¿o si?

Yo pienso que toda cultura, que contiene en su interior gente con personalidad, ve en la transformación un propósito de permanencia. ¿Permanencia de qué? Espero que no sea solo de su ropa, su lengua y sus costumbres. Tampoco espero que sea su río y su bosque. Yo creo que será la permanencia de sus valores esenciales. Hablo de la alegría, el compartir, la hospitalidad, la practicidad y la conversalidad (concepto nuevo que quiere decir la capacidad de iniciar conversación o de enterarse rápidamente de las noticias que trae el extraño). Pero eso es lo que yo creo, que es distinto a lo que realmente pasará.

¿Qué permanecerá de las culturas que viven en el bosque y en el río? Permanecerá lo que ellas elijan en las circunstancias del transcurrir. Así de simple, así de práctico. Date cuenta que estamos frente a una capacidad de adaptación nivel Dios.

No encuentro una lógica más sencilla y práctica como esta. Además, es 100% funcional porque está fundada en la experiencia, quiero decir en la supervivencia. Solo así entiendo a la gente del bosque y del río transcurriendo en los bosques de cemento. Sólo así escucho que se manifiestan en la forma que encuentran. Sólo así noto que aprovechan cada oportunidad que se presenta. Solo así veo que sonríen a una realidad que parece difícil. Solo así comprendo que su transcurrir es un ejemplo y no una lamentable pérdida.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cosmovisión y Religiosidad en Sociedades Amazónicas en un Contexto Histórico

Los psicoactivos como fuente de la espiritualidad y la cosmovisión indígena (Charla preparada para los estudiantes del programa “Pueblos Indígenas y Globalización”, de la organización World Learning, School for International Training, ofrecida en la ciudad del Cusco, Perú, el día jueves 12 de marzo de 2015) Dudo sinceramente de que el poblador amazónico (el indígena ancestral) haya sido un hombre religioso en el sentido que hoy se entiende, es decir, pegado a un dogma y recreando de manera constante y disciplinada un conjunto de rituales estructurados por una institución tutelar, y dirigido por una élite teológica orgánica. Pensar que el indígena amazónico se sujeta a esto va contra sus principios de independencia y libertad. Más bien considero que es un ser espiritual, uno que a lo largo de su existencia logró aprender a interrelacionarse con otros seres más poderosos o inferiores a él, pero que sin embargo reconoce en tanto influye y transforma su vida.  Otra idea de

"Wanamey, el árbol de la vida". Relato de origen de los Wachiperi

Versión de Alejandro (Darikiking) Jahuanchi. Desde su origen, los pueblos indígenas, como los Wachiperi, Toyeri, Sapiteri y Arakmbut del Cusco y Madre de Dios, son todos hijos de la noche e hijos del día. Cuando después de la oscuridad se hizo la luz y el Ojo Universal (El Sol) iluminó la tierra, apareció la humanidad y con ella aparecieron los animales antiguos como el jaguar, la serpiente, el oso, el mono. Las aves aparecieron después y son fruto del árbol de Wanamey, y son la procreación de Wanamey. Durante muchos, muchos años vivieron inocentes, no conocían el pecado ni el mal, ni había diferencias de ideas políticas, ni guerras, todos vivían en armonía y en paz. Los animales y los hombres vivían  juntos sin miedo los unos de los otros, todo era armonía, convivían juntos, pero cuando el hombre comienza a desarrollarse culturalmente empieza el desequilibrio, las guerras y el desorden, los abusos y los asesinatos, los hombres y los animales dejan de convivir y comienzan a mat

Los extinguidores de la cultura Wachiperi

Hace más de 10 años que conozco a los habitantes de la comunidad nativa de Queros, y recientemente a los de Santa Rosa de Huacaria, en el distrito de Kosñipata, provincia de Paucartambo, Cusco. Ambos comparten un hilo cultural que se está debilitando paulatinamente hasta quebrarse si antes no ponemos los puntos en claro. En estas comunidades viven los indígenas amazónicos autodenominados Wachiperi, antes conocidos como Huachiperis, que son una rama dialectal del pueblo Harakbut. Los antropólogos y otros especialistas de la cultura han determinado que los Wachiperi están volteando la indeseable curva de la extinción cultural. La población quechua y mestiza local, y en general la opinión pública, también advierten sobre la "pérdida de la identidad indígena”, incluso, dada la situación, los niegan como indígenas. Así pues, es consenso entre los extraños que los Wachiperi están en extinción. Por momentos este discurso científico y popular alcanzó las mentes de los Wachiperi, quien

Gobierno Territorial Autónomo de la Nación Wampis. Comentarios a su estatuto

Hace algunas semanas leí que se había formado el "Gobierno Territorial Autónomo de la Nación Wampis". La noticia me llamó la atención de inmediato. La idea responde a un intento de aplicar el Convenio 169 de la OIT y la Declaración de las Naciones Unidas para los Derechos de los Pueblos Indígenas en un país como el Perú. Esto es inédito, considerando que estamos frente a un Estado mestizo, centralista, excluyente y ampliamente condicionado por una democracia liberal. Así que la sola idea de un Gobierno Autónomo, cuyo territorio estaría controlado por un grupo de indígenas amazónicos, es revolucionaria. Al menos esa fue la primera sensación que tuve al leer el titular de la noticia, pero cuando revisé el estatuto me di cuenta de que estaba frente a un escenario bastante conservador. Es cierto que el documento es una fórmula legal específica y novedosa, pero se somete a la soberanía y a las leyes del Estado peruano. El aspecto específico o particular es la inclusión de

Cada vez hay menos pescado en el río Urubamba

Porque antes se pescaba para comer y ahora se pesca para vender ¿Por qué las comunidades nativas del Bajo Urubamba se quejan de que ya no hay pescado como antes? ¿Por qué el nativo requiere más tiempo o tiene que recorrer mayores distancias para pescar? La respuesta está en la creciente demanda de pescado para el consumo local ¿De dónde viene esa demanda? ¿Qué la genera? Claramente son los efectos indirectos de las actividades extractivas, específicamente del proyecto de gas de Camisea.  Como uno se puede imaginar las empresas que conforman el Consorcio Camisea operan con una logística impresionante a lo largo del río Urubamba. Diariamente transcurren botes fuera de borda y embarcaciones de gran capacidad de carga conocidas como "chatas". A esto se suman los botes de la Municipalidad Distrital de Echarati, que pasan y repasan el Pongo de Mainique hacia el Bajo Urubamba para abastecer las obras de infraestructura financiadas por el canon. ¿Acaso el constante movi